-
1 Это точно.
1) General subject: So true. (So true, so true. - Да, это точно.)2) Colloquial: No kidding. (agreement with the speaker), Oh, for sure. -
2 Это точно!
General subject: Exactly! (Yeah, exactly!), I'll say! -
3 это точно
General subject: there can be no mistake about it, (уж) that's for sure (e.g. как в песне поется: You're beautiful, that's for sure. You'll never ever fade. You're lovely but it's not for sure.), and no mistake -
4 это точно!
General subject: Exactly! (Yeah, exactly!), I'll say! -
5 это точно
ngener. das ist positiv! -
6 это точно?
ncolloq. ist das (schon) amtlich? -
7 это точно\!
ncolloq. tas ir kā likts -
8 это точно
-
9 это точно так
ngener. das ist akkurat so -
10 это точно доказано
n -
11 Вот это точно
Cliche: You got that right -
12 надо это точно взвесить
General subject: let it be exactly weighedУниверсальный русско-английский словарь > надо это точно взвесить
-
13 я это точно знаю
prongener. es to droši zinu -
14 уж это точно
ngener. pour ça -
15 я это точно не знаю
prongener. ik weet 't niet zo netRussisch-Nederlands Universal Dictionary > я это точно не знаю
-
16 но это точно были не мы
• ale určitě to jsme nebyli my -
17 точно
(cм. также приблизительно) accurately, exactly, precisely, just, directly, closely, with precision• Безусловно, это должно быть сделано точно, однако, в основном, это означает, что... - This has to be made precise of course, but essentially it means that...• Более точно, предположим, что... - More precisely, we shall suppose that...• В точно такой же манере мы могли бы... - In exactly the same manner, we may...• Если эта оценка сделана достаточно точно, необходимо, чтобы... - If this estimate is to be reasonably accurate, it is necessary that...• Мы никогда не можем точно определить... - We can never determine exactly...• Мы рассуждаем точно как при доказательстве теоремы 1. - We argue exactly as in the proof of Theorem 1.• Но это точно то, как... - But this is exactly how...• Сформулируем это условие более точно. - We state this requirement more precisely as follows.• Точно тем же путем мы требуем, чтобы... - In precisely the same way we require...• Точно тем же способом... - In exactly the same way,...• Точно установлено, что... - It is well established that...• Чтобы решить задачу точно... - То solve the problem exactly,...• Эта мысль выражается более точно в... - This idea is expressed more precisely in...• Это и есть точно тот самый предсказанный результат. - This is precisely the expected result.• Этот результат точно совпадает с полученным из уравнения (4). - The result is exactly the same as that given by equation (4). -
18 точно
I [tóčno] avv.1.1) precisamente, esattamenteсообщи точно, в котором часу ты приедешь — facci sapere l'ora esatta del tuo arrivo
2) proprioточно такой, точно такой, как, точно такой же — del tutto uguale, assolutamente identico
он купил себе точно такой автомобиль, как у отца — si è comprato una macchina come quella del padre
он заварил чай точно так, как она его научила — ha preparato il tè proprio come lei gli aveva insegnato
3) proprio, difatti, infattiты прав, он точно не в своём уме — hai ragione, è proprio fuori di testa!
4) pred. nomin.:- Он слишком устал. - Точно! — - È troppo stanco. - Infatti!
2.◆II [tóčno]1) cong. come, come seон молчал, точно не слышал вопроса — taceva come se non avesse sentito la domanda
"Бедная Настенька сидела бледная, точно мёртвая" (Ф. Достоевский) — "La povera Nasten'ka se ne stava lì, pallida come una morta" (F. Dostoevskij)
"Кусты шевелятся и шелестят, точно тихо разговаривают" (В. Гаршин) — "Gli arbusti si muovono e fremono come se sussurrassero tra loro" (V. Garšin)
2) particella sembra"Я ваши глаза точно где-то видел" (Ф. Достоевский) — "Mi sembra di aver visto i vostri occhi" (F. Dostoevskij)
3) particella sì, esatto -
19 точно знать
General subject: know for sure (I don't think we'll ever know for sure. - Мне кажется, точно мы никогда это не узнаем.), know for a fact (I know that for a fact. - Я это точно знаю.), know a sure way + infinitive (No one in the government seems to know a sure way to turn this crisis around.), know exactly -
20 точно так же, как это было описано в
Точно так же, как это было описано в-- The temperatures and chamber pressures were recorded simultaneously on a Honeywell magnetic tape recording system in the same manner as reported previously [...].Русско-английский научно-технический словарь переводчика > точно так же, как это было описано в
См. также в других словарях:
это точно — я тебя уверяю Словарь русских синонимов. это точно нареч, кол во синонимов: 4 • а как же (21) • … Словарь синонимов
ТОЧНО РЕШАЕМЫЕ МОДЕЛИ — к в а н т о в о й т е о р и и п о л я и с т а т и с т и ч е с к о й ф и з и к и (вполне интегрируемые системы), матем. модели физ. систем, допускающие точное вычисление собств. функций и собств. значений гамильтониана таких систем, а также… … Физическая энциклопедия
Точно ртуть алоэ — Точно Ртуть Алоэ … Википедия
Точно Ртуть Алоэ — Точно Ртуть Алоэ 3 й студийный альбом группы Мумий Тролль. И. Лагутенко чаще начали приглашать на телепрограммы, чаще всего говоря именно об этом альбоме. Точно Ртуть Алоэ … Википедия
Точно в котле кипеть — Точно въ котлѣ кипѣть (иноск.) въ дѣлахъ, хлопотахъ, работахъ. Ср. Это о комъ нибудь другомъ можно сказать, что дѣлать нечего, только не обо мнѣ! произнесъ Ѳеденька (Помпадуръ) иронически: я не закусываю, какъ другіе, а съ утра до вечера точно въ … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
точно вовремя — Философия производства, основанная на планомерном устранении всех потерь и на постоянном улучшении производительности. Она охватывает успешное исполнение всей производственной деятельности, необходимой для производства конечного продукта, от… … Справочник технического переводчика
точно обухом — обухом (точно обухом) (иноск.) ошеломить Ср. А от чего это наш барин так долго не просыпается... целую неделю из спальни не выходит! Как сказал он мне это, меня точно обухом... А.П. Чехов. Шведская спичка. 1 … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
ТОЧНО ГОРА С ПЛЕЧ — у кого Почувствовать полное облегчение. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) избавились от чего л. тягостного, обременительного, от забот, тревог и т. п. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ У X а гора с плеч свалилась. Именная часть… … Фразеологический словарь русского языка
ТОЧНО ГОРА С ПЛЕЧ СВАЛИЛАСЬ — у кого Почувствовать полное облегчение. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (X) избавились от чего л. тягостного, обременительного, от забот, тревог и т. п. Говорится с одобрением. реч. стандарт. ✦ У X а гора с плеч свалилась. Именная часть… … Фразеологический словарь русского языка
Это уже было в «Симпсонах» — Эпизод «Южного парка» Это уже было в „Симпсонах“ The Simpsons Already Did It Статуя Картмана, построенная морскими ч … Википедия
точно в котле кипеть — (иноск.) в делах, хлопотах, работах Ср. Это о ком нибудь другом можно сказать, что делать нечего, только не обо мне! произнес Феденька (Помпадур) иронически: я не закусываю, как другие, а с утра до вечера точно в котле киплю! Салтыков. Помпадуры … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона